Аналіз мовної взаїмодії під час авіаційного радіообміну

Автор(и)

  • Olena Petrashchuk National Aviation University

DOI:

https://doi.org/10.18372/2306-1472.76.13166

Ключові слова:

авіаційне спілкування, авіаційна фразеологія, аналіз діалогічної взаємодії, дискурс радіообміну, людський фактор, розмовна англійська

Анотація

Точкою відправлення для дослідження  є твердження, що метод аналізу діалогічної взаїмодії мовців під час розмови має на меті розкривати внутрішні механізми аргументації, а також соціолінгвістичні компетенції, що лежать в основі утворення та інтерпретації повідомлень тих, хто спілкується, в їхній послідовності під час взаємодії. Цей метод аналізу набув популярності у дослідженнях усного дискурсу. Розглядаючи мовну взаїмодію спілкування на макрорівні, стає очевидним, що лінгвістичне дослідження спілкування авіаційною англійською при веденні радіообміну має розглядатись у цілісному дискурсі, що утворюється пілотом і диспетчером під час радіообміну «земля-повітря». Метою даної статті є вивчення діалогічної взаїмодії учасників радіообміну англійською мовою шляхом співставлення з типовими рисами діалогічної взаємодії у звичайних повсякденних ситуаціях. Більше знань про утворення дискурсу під час радіообміну сприятиме кращому розумінню впливу англомовного людського фактору на безпеку польотів.

Біографія автора

Olena Petrashchuk, National Aviation University

Doctor of Pedagogical Sciences. Professor.

Institute of Air Navigation (National Aviation University).

Education: Dniepropetrovsk State University, Dnipropetrovsk, Ukraine (1977).

Research area: English for special (aviation) purposes, L2 professional/ multi-cultural communication, linguistic and discourse analyses.

Посилання

Hutchby I., Wooffitt R. (2008) Conversation Analysis. Principles, Practices and Implications. Cambridge: Polity, 260 p.

Nevile M. (2006) Making sequentiality salient: And-prefacing in the talk of airline pilots. Discourse Studies, vol. 8, no. 2, pp. 279-302.

Levinson S. (1987) Minimization and conversational inference. J. Verschueren and M. Bertuccelli-Papi (eds.) The Pragmatic Perspective, Amsterdam: John Benjamins, pp. 61-129.

Cushing S. (1995) Pilot-air traffic control communication: It’s not (only) what you say, it’s how you say it. Flight Safety Digest, vol. 14, no. 7, pp. 1-10.

Arminen I., Auvinen P., Palukka H. (2010) Repairs as the last orderly provided defense of safety in aviation. Journal of Pragmatics, vol. 42, no. 2, pp. 443-465.

Schegloff E. (2003) Discussing Conversation Analysis. C. L. Prevignano and P. J. Thibault (eds.) The work of Emanuel A. Schegloff. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 206 p.

ICAO Doc. 9835 (2010) Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements. ICAO doc. 9835 AN/453, Montréal: ICAO, 2d ed.

Mathews E. (2012) Language Gap. AeroSafety World. 2011-2012, pp. 22-27.

ICAO Doc. 9432 (2007) Manual of Radiotelephony. ICAO doc. 9432 AN/925, Montréal: ICAO, 4th ed.

Antaki C. (2011) Six kinds of applied conversation analysis. Applied conversation analysis: Intervention and change in institutional talk. New York: Palgrave Macmillan.

Estival D., Molesworth B. (2011) Radio miscommunication: EL2 pilots in the Australian General Aviation environment. Linguistics and the Human Sciences, vol. 5, no. 3, pp. 351-378.

Petrashchuk O., Vasiukovych O. (2015) Rationale for linguistic profile of Aviation English language trainingcourse. National Aviation University Proceedings, vol. 2, no. 65, pp. 112-119.

Zokić M., Boras D., Lazić N. (2012) Say Again. International Journal of education and information technologies, vol. 4, no. 6, pp. 363-370.

Ragan P. H. (1997) Aviation English: An Introduction. Journal of Aviation/Aerospace Education & Research, vol. 7, no. 2, pp. 25-36.

Опубліковано

23.11.2018

Як цитувати

Petrashchuk, O. (2018). Аналіз мовної взаїмодії під час авіаційного радіообміну. Вісник Національного авіаційного університету, 76(3), 99–106. https://doi.org/10.18372/2306-1472.76.13166

Номер

Розділ

Професійна освіта

Статті цього автора (авторів), які найбільше читають