Феномен напівкультури: лінгвокомунікативний аспект
DOI:
https://doi.org/10.18372/2412-2157.30.14446Ключові слова:
білінгвізм, код, культурна інтерференція, напівкультура, напівмовленняАнотація
У статті проаналізовано негативні наслідки міжкультурної комунікації на особистісному та суспільному рівнях. Відзначається, що поряд із позитивними комунікативно-мовними наслідками культурної інтерференції виникає феномен напівмовлення як кодового змішування у мові білінгва, що не має достатньої мовної компетенції. Нехтування мовною нормативністю під час відбору доступних для напівмовного індивіда засобів із метою передачі його комунікативних інтенцій ускладнює громадський діалог як засіб єднання суспільства, коригування систем його управління.Посилання
Дейк ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. М. : БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. – 308 с. ISBN 5-80157-202-3.
Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М. : Аспект Пресс, 2000. – 207 с.
Преодолевая барьеры. Диалог между цивилизациями / под ред. С. П. Капицы. М. : Логос, 2002. – 192 с. ISBN 5-94010-146-1.
Щерба Л. В. О понятии смешения языков. Языковая система и речевая деятельность. Л. : Наука, 1974.
Фрумкина Р. М. Психолингвистика : учебник. 5-е изд., испр. М. : Aкадемия, 2014. – 336 с. (Серия «Бакалавриат»). ISBN 978-5-4468-0305-7.
Хабермас Ю. Вовлечение другого. Очерки политической теории. СПб.: Наука, 2001. – 417 с.
Хинт М. Двуязычие и национализм. Дружба народов. 1988. № 5.
Etzioni A. A. National Security Strategy for the Next Administration. Military Review. September-October, 2008. – P. 100.
Marian V., Shook A. The Cognitive benefits of being bilingual. URL: http://dana.org/Cerebrum/Default.aspx?id=39483.
Mead G. H. Mind, Self and Society from the Standpoint of a Social Behaviorist / Ch. W. Morris (Ed.). Chicago : University of Chicago, 1934. – P. 73-74.