AUTHOR’S NOVELTIES AS A SOURCE OF ENRICHMENT OF LITERARY LANGUAGE AND PROFESSIONAL VOCABULARY
DOI:
https://doi.org/10.18372/2520-6818.38.13256Keywords:
new breed in the language, neologisms, innovations, lexical innovations, root vocabulary, foreign language vocabulary, borrowed vocabulary.Abstract
The article founds the relevance of the problemof word and terminology creation for the modernUkrainian literary language, as well as for professionalsublanguages. An attempt was made to considerthe processes of derivation through the prismof historical experience and contemporary realities,in particular the attitude of student youth to lexicalinnovations. The importance of cooperation of specialistsin subject areas with linguists is emphasized.Only then the professional sublanguages willhave “perfectly” developed system of terms.References
Вюстер О. (1935). Стандартизация научно-технической терминологии, М. : Наука.
Огієнко І. (1908). Історія української граматичної термінології. Записки Українського Наукового Товариства в Київі. – Книга 1. – К.
Огієнко І. (1934). Як писати для широких мас. Рідна мова. – Липень, С. 273 –279.
Огієнко І. (1935). Наші спортові організації й рідна мова. Рідна мова. Грудень. Пуризм у термінології: український досвід на
Європейському тлі. Режим доступу. –
[mo v a . g a / i s t o r i y a _mo v y 4 4 0 8 / p u r y zm- u -
terminologiyu/].
Секунда Тадей (1930). Принципи складання української технічної термінології. Вісник, Вип. ІІ. – С.11.-21.
Селігей П. О. (2016). Світло і тіні наукового стилю. К. : Києво-Могилянська академія.
Старицький, Боберський, Франко … придумували українські слова. –Режим доступу. – https: // gazeta.ua/articles/istoriya-movi/_starickij – franko. slova
/ 464424