НАЦІОНАЛЬНА КУЛЬТУРА ТА ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕКЛАДУ
DOI:
https://doi.org/10.18372/2786-5487.1.16700Ключові слова:
лексикографія, лінгвокультурологія, реалії, культурні традиціїАнотація
Міжнародний обмін національними лінгвокультурними досягненнями здійснюється шляхом перекладу. Функція перекладача щодо передачі тексту на мову реципієнта за допомогою мовної системи ефективна лише через опис культури, що зв’язує духовний світ між людьми: його мета – передавати та розкривати культурні традиції та цінності. Така цікава і водночас складна функція опису культурного простору вимагає від перекладача розуміння лінгвокультурних глибин, сприйняття реалій як рідної мови, здатності зробити її зрозумілою для мови-реципієнта. Внесок культурної та спеціальної лексики у реалізацію цієї місії є незамінним і неоціненним.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2022 Актуальні проблеми в системі освіти: загальноосвітній заклад середньої освіти – доуніверситетська підготовка – заклад вищої освіти
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.