ПЕРЕДАЧА РЕАЛІЙ IСПАНОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ У АНГЛОМОВНОМУ ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТI
DOI:
https://doi.org/10.18372/2520-6818.27.7859Ключові слова:
теорія культурного трансферу, прийом транслітерації/транскрипції/калькірування, популярність денотата в культурі вихідна мова та мова перекладуАнотація
У статті були проаналізовані прийоми перекладу (культурноготрансферу), використані перекладачкою-білінгвом для передачі реалій вангломовнiй версiї романа «Голова гiдри» Карлоса Фуентеса.Посилання
Дмітрієва Е.Е. Теорія культурного трансферу та
компаративний метод в гуманітарних дослідженнях: опозиція або спадкоємність? // Питання літератури. № 4, 2011. (Дмитриева Е.Е. Теория культурного трансфера и компаративный метод в гуманитарных исследованиях: оппозиция или преемственность? // Вопросы литературы. № 4, 2011)
Espagne M. Les transferts culturels franco-allemands. – Paris,
##submission.downloads##
Опубліковано
2015-05-07
Номер
Розділ
Мовознавство. Перекладознавство