TRANSLATION INVARIANT, TRANSLATION VARIANT AND LEXICOGRAPHY ISSUES

Authors

  • Ганна МЕЖЖЕРІНА

DOI:

https://doi.org/10.18372/2520-6818.39.13723

Keywords:

translation variant, translation invariant, invariant semantic structure, aviation term, past participle.

Abstract

The correlation between the content of the concept invariant and the terms «translation variant» and «translation invariant» in connection with the search for new ways of lexicographic representation of aviation terms has been clarified; the peculiarities of the aviation terminological word-combinations intended track, assigned track, desired track translation from into Ukrainian are analyzed. The importance of creating a bilingual aviation dictionary according to the semantic principle was substantiated. The article is based on the analysis of dictionaries and original scientific texts.

References

Альбеков, Н. Н. (2007). Превращенная форма как модификация инварианта (на материале текста). Вестник Ставропольского государственного университета, 53, 105-110.

Базылев, В. Н. (2010). Психолингвистическая модель перевода. Основные понятия переводоведения (Отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. Москва: ИНИОН РАН, 162-164.

Бархударов, Л. С. (1975). Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). Москва: Междунар. отношения.

Володина, М. Н. (2016). Информационная ёмкость термина и контекст (на основе анализа коммуникативной активности немецкого телетермина Fernsehen. Stephanos. (эл. изд.), 6 (20), 18-27. Взято з http://www.stephanos.ru.

Комиссаров, В. Н. (1973). Слово о переводе (Очерк лингвистичнского учения о переводе. Москва: Междунар. отношения.

Комиссаров, В. Н. (1999). Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. Mосква: ЧеРо.

Купріянов, Є. В. (2009). Репрезентація синонімів у багатомовному електронному словнику з гідротурбінної термінології. Взято з http://repository.kpi.kharkov.ua/.../2009_Kupriyanov_Reprezentat. .

Попова, З. Д., Стернин, И. А. (2009). Лексическая система языка. Москва: URSS, Книжный дом «Либроком».

Сдобников, В. В. (2015). Инвариант перевода: миф или реальность? Взято з http://sdobnikov_v._v.-invariant_perevoda-mif_ili_realnost.pdf.

Солнцев, В. М. (1984). Вариативность как общее свойство языковой системы. Вопросы языкознания, 2, 31-42.

Стрелковский, Г. М., Латышев, Л. К. (1980). Научно-технический перевод. Москва: Просвещение.

Швейцер, А. Д. (1988). Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. Москва: Наука.

Щерба, Л. В. (1974). Предисловие [к Русско-французскому словарю]. Л. Р. Зиндер, М. И. Матусевич (Ред.), Языковая система и речевая деятельность. (с. 304-312). Ленинград: Наука, ЛО.

Issue

Section

Language Studies. Translation Studies