TRANSLATION COMPETENCE:SCIENTIFIC-THEORETICAL AND METHODOLOGICAL ASPECTS AND ITS FORMATION OF THE STUDENTS OF PHYLOLOGY AS THE FUTURE SPECIALISTS
DOI:
https://doi.org/10.18372/2520-6818.36.12240Keywords:
translation competence, methodological aspect, trends in students’ education, innovative educational technologies, standards of translation professionAbstract
The article shows scientific-theoretical and methodological aspects of the formation of translation competence of the students of philology as the future specialists, an attention is paid to a wide range of domestic and foreign approaches, it is investigated a wide range of modern viewpoints to the methodological aspect and the usage of modern information technologies and methods which facilitate personal students’ motivation to acquire translation as the greatest demand on the labour market.
References
Абдрахманова О. Роль переводческой ошибки в обучении переводу // Вестник Челябинского государственного университета. – 2014. – № 6 (335). Филология. Искусствоведение. Вып. 88. – С. 6-9.
Асоціація перекладачів України – [Eлектронний ресурс]. – Режим доступу: [http://www.uta.org.ua/translation_standards
Іншомовний дискурс: складові, проблеми вивчення та навчання. Колективне наукове дослідження. / За ред. Панченко О.І., доктор філол. наук, професор, завідувач кафедри перекладу ДНУ імені Олеся Гончара – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://lingvodnu.com.ua/downloads/2016_9.pdf
Латышев Л.Технология перевода: Учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. / Лев Константинович Латышев. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 320 с. – С. 13.
Общие принципы организации обучения переводу – [Eлектронний ресурс]. – Режим доступу: http://studbooks.net/1026687/literatura/obschie_printsipy_organizatsii_obucheniya_perevodu
Підручна З. Психолого-педагогічні чинники формування професійної комунікативної компетентності майбутніх перекладачів у процесі фахової підготовки / З.Ф. Підручна // Вісник Прикарпатського національного університету ім. В. Стефаника: (серія: педагогіка). – Івано-Франківськ, 2008. – Вип. ХХVІ. – С. 122 – 127.
Поворознюк Р. Теоретичні моделі перекладацької компетенції в аспекті відтворення медичного дискурсу / Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія, 2015. – № 14. – С. 245-249.
Рудіна М. Сучасні аспекти формування іншомовної комунікативної компетентності та навичок перекладу у студентів-філологів. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: Мат. ІХ Міжнар. наук.-практ. конф. (Київ, 15-16 квітня 2016 р.), – К.: Аграр Медіа Груп, 2016 – С. 335 – 340.
Рудіна М. Феномен перекладу в просторі професійного педагогічного дискурсу. Кременецькі компаративні студії: [Науковий часопис / Ред.: Чик Д. Ч., Пасічнік О.В.].– Хмельницький: ФОП Цюпак А.А., 2015, – вип. V. – T.2. – С. 70 – 81.
Сафонова В.Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях // О чем спорят в языковой педагогике. – М.: Еврошкола, 2004. – 236 с.
Селіванова О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми / О. Селіванова. − Полтава: Довкілля-К, 2008. − 712 с. – С. 672.
Терминологический словарь-справочник / Отд. языкознания; Отв. редактор канд. филол. наук Раренко М.Б. – М., 2010. – 260 с.
Тренди в освіті 2017 року. – [Електронний ресурс]. – Режим доступуhttps://www.eduget.com/news/golovni_trendi_v_osviti
Тренди освітніх технологій 2015 року. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу:http://www.inc.com/aaron-skonnard/5-top-trends-in-education-technology-2015.html
Хомський Р. Язык и мышление: Пер. с англ. – М.: Мысль, 1972. – 352 с.
Чередниченко О. Складові професійної компетенції письмового та усного перекладача / Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія, 2007. – № 41. – С. 25-27.
Штанов А. Некоторые подходы к проблеме преподавания практического курса перевода в вузе / А. Штанов // Филологические науки в МГИМО: Сб. научных трудов / МГИМО(У) МИД России; Отв. ред. Л.Г. Кашкуревич. – М.: МГИМО, 2002. – С. 100-118.
Britell J.K. Competency and Excellence // Munimum Competency Achievement Testing/ Taeger R.M.&Tittle C.K. (eds.) – Berekley, 1980. – Р.23-29.
Durieux C. Fondementdidactiquedelatraductiontechnique. Lamaisondudictionnaire, Paris, 2010.
Hymes D. Communicative Competence // Sociolinguistics Selected Readings / Ed. by J. B. Pride, J. Holmes. – London, 1972. – S. 269.
John Searleandhis Critics, Ernest Leporeand Robertvan Gulick (eds), Oxford/Cambridge, Mass.: Blackwell, 1991.
Kiraly D. Path ways to translation: Pedagogy and Process. Kent State University Press, Kent, Ohio,1995.
Murray R., Caulier-Grice J., Mulgan G. The Open Book of Social Innovation /Robin Murray, JulieCaulier-Grice, Geoff Mulgan. – [Eлектронний ресурс]. – Режим доступу: https://www.nesta.org.uk/sites/default/files/the_open_book_of_social_innovation.