NATIONAL SPECIFICITY IN TRANSLATING THE ELEMENTS OF THE LEXICO-SEMANTIC FIELD OF ELECTORAL LEXIS

Authors

  • Олександра АКМАЛДІНОВА
  • Ольга ПИСЬМЕННА

DOI:

https://doi.org/10.18372/2520-6818.36.12196

Keywords:

electoral lexis, national-cultural specificity, lingual-social features, translation equivalent, lexical formation, synonymy and variability, inherent motivation, contextual meaning, occasional word-combination, extra-linguistic factors

Abstract

The article deals with the specificity of electoral vocabulary contents, analysis of its morphological, syntactic and stylistic characteristics,  peculiarities of functioning, description of methods, ways and modes of translating texts with electoral terminology taking into consideration extra-linguistic factors to achieve the adequacy of translation.

References

Бахов І.С. Формування професійної міжкультурної компетентності майбутніх перекладачів у ВНЗ / дис… канд. пед. наук: 13.00.04. / І. С. Бахов. – К., 2011. – 283 с.

Зорівчак Р.П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози ) / Р. П. Зорівчак // Теорія і практика перекладу. – К. – 1986. – № 13. – С. 50-59.

Issue

Section

Language Studies. Translation Studies