NATIONAL SPECIFICITY IN TRANSLATING THE ELEMENTS OF THE LEXICO-SEMANTIC FIELD OF ELECTORAL LEXIS
DOI:
https://doi.org/10.18372/2520-6818.36.12196Keywords:
electoral lexis, national-cultural specificity, lingual-social features, translation equivalent, lexical formation, synonymy and variability, inherent motivation, contextual meaning, occasional word-combination, extra-linguistic factorsAbstract
The article deals with the specificity of electoral vocabulary contents, analysis of its morphological, syntactic and stylistic characteristics, peculiarities of functioning, description of methods, ways and modes of translating texts with electoral terminology taking into consideration extra-linguistic factors to achieve the adequacy of translation.
References
Бахов І.С. Формування професійної міжкультурної компетентності майбутніх перекладачів у ВНЗ / дис… канд. пед. наук: 13.00.04. / І. С. Бахов. – К., 2011. – 283 с.
Зорівчак Р.П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози ) / Р. П. Зорівчак // Теорія і практика перекладу. – К. – 1986. – № 13. – С. 50-59.
Downloads
Issue
Section
Language Studies. Translation Studies