ЕКСПЛІКОВАНІСТЬ ТА ІМПЛІКОВАНІСТЬ МОВНОЇ КУЛЬТУРИ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКО-УКРАЇНСЬКИХ МІЖНАРОДНИХ УГОД

Автор(и)

  • Ірина БАКЛАН

DOI:

https://doi.org/10.18372/2520-6818.30.8277

Ключові слова:

експлікованість, імплікованість, мовна культура, комунікативна функція, перекладацькі трансформації

Анотація

У статті розглянуто особливості перекладу міжнародних угод у контексті імплікованості та експлікованості української і німецької мов, проаналізовано відмінності сприйняття текстового повідомлення представниками різних мовних культур та вказані чинники, які впливають на перекладацькі рішення.

Посилання

Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и

частной теории перевода / Л. С. Бархударов. – М. : Международные

отношения, 1975. – 240 с.

Григорьева В. С. Дискурс как элемент коммуникативного п

роцесса : прагмалингвис-тический и когнитивный

аспекты : монография / В. С. Григорьева. – Тамбов : Изд-во Тамб.

гос. техн. ун-та, 2007. – 288 с.

Комина Н. А. Семантика и прагматика деловой

межкультурной комуникации в инновационой парадигме обучения

: монография / Н. А. Комина, А. А. Богатырёв, Герхард Вацель [и

др.] ; под общей ред. Н. Коминой. – Тверь, 2012. – 112 с.

Ларькина А. А. Эллипсис в современном французском

языке : дис. … канд. филол. н. : 10.02.05 / Ларькина Анна

Александровна. – Архангельск, 2009. – 175 с.

Максимов С. Е. Прагматические и структурно-

семантические особенности текста международного договора (на

материале английского языка) : дис. … канд. филол.

н. / С. Е. Максимов. – К., 1984. – 198 с.

Паршин А. Теория и практика перевода : учебник для

студентов переводческих факультетов и факультетов иностранного

языка / А. Паршин. – СПБ : СГУ, 1999. – 202 с.

Про міжнародне автомобільне сполучення [Електронний

ресурс] : угода між Урядом України і Урядом Федеративної

Республіки Німеччина від 10. 06. 1993 //

Правовий портал Ліга Закон. − Режим доступу : http://search.ligazak

Гуманітарна освіта в технічних вищих навчальних закладах. № 30, Київ, 2014 on.ua/l_doc2.nsf/link1/find:міжнародне+транспортне+сполучення/MU93371.html

Про співпрацю у справах осіб німецького походження, які

проживають в Україні [Електронний ресурс] : угода між Урядом

України і Урядом Федеративної Республіки Німеччина від 18.07.97

// Офіційний веб-портал Верховної Ради України. – Режим доступу

: http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/276_002

Шаргай І. Є. Комунікативно-прагматичні особливості

французького ділового листа в оригіналі та перекладі : дис. …

канд. філол. наук: 10.02.16 / Шаргай Ірина Євгенівна. – К. :

Київський ун-т ім. Тараса Шевченка, 1998. – 224 с.

Bundesgesetzblatt, Teil II, vom 13. Februar 1998, Bonn (1998);

Nr. 3.

Bundesgesetzblatt, Teil II, vom 15. Januar 1994, Bonn (1994);

Nr. 3.

Bundesgesetzblatt, Teil II, vom 2. April 1997, Bonn (1997); Nr.

Koller, Werner Einführung in die Übersetzungswissenschaft / W

erner Koller. − 7., aktualisierte Auflage. – Wiebelsheim : Quelle und

Meyer, 2004. – 343 S.

Kupsch-Losereit, Sigrid Vertragstexte // Handbuch Translation /

Kußmaul, Paul ; Schmitt, Peter A. (Hrsg.). – Zweite, verbesserte

Auflage. – Tübingen: StauFFenburg Verlag Brigitte Narr GmbH, 2006.

– S. 228–230.

Опубліковано

2015-05-22

Номер

Розділ

Мовознавство. Перекладознавство