ІНВАРІАНТ ПЕРЕКЛАДУ, ПЕРЕКЛАДНИЙ ВІДПОВІДНИК І ПИТАННЯ ЛЕКСИКОГРАФІЇ

Автор(и)

  • Ганна МЕЖЖЕРІНА

DOI:

https://doi.org/10.18372/2520-6818.39.13723

Ключові слова:

варіант перекладу, інваріант перекладу, інваріантна семантична структура, авіаційний термін, past participle.

Анотація

У статті уточнено зміст поняття інваріант перекладу і термінів «варіант перекладу» та «інваріант перекладу» у зв’язку з пошуком нових шляхів лексикографічної репрезентації авіаційних термінів; проаналізовано особливості перекладу українською мовою англійських авіаційних термінологічних словосполучень intended track, assigned track, desired track. Обґрунтовано важливість створення двомовного словника авіаційних термінів за семантичним принципом. Джерелом матеріалу слугували словники та оригінальні наукові тексти.

Посилання

Альбеков, Н. Н. (2007). Превращенная форма как модификация инварианта (на материале текста). Вестник Ставропольского государственного университета, 53, 105-110.

Базылев, В. Н. (2010). Психолингвистическая модель перевода. Основные понятия переводоведения (Отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. Москва: ИНИОН РАН, 162-164.

Бархударов, Л. С. (1975). Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). Москва: Междунар. отношения.

Володина, М. Н. (2016). Информационная ёмкость термина и контекст (на основе анализа коммуникативной активности немецкого телетермина Fernsehen. Stephanos. (эл. изд.), 6 (20), 18-27. Взято з http://www.stephanos.ru.

Комиссаров, В. Н. (1973). Слово о переводе (Очерк лингвистичнского учения о переводе. Москва: Междунар. отношения.

Комиссаров, В. Н. (1999). Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. Mосква: ЧеРо.

Купріянов, Є. В. (2009). Репрезентація синонімів у багатомовному електронному словнику з гідротурбінної термінології. Взято з http://repository.kpi.kharkov.ua/.../2009_Kupriyanov_Reprezentat. .

Попова, З. Д., Стернин, И. А. (2009). Лексическая система языка. Москва: URSS, Книжный дом «Либроком».

Сдобников, В. В. (2015). Инвариант перевода: миф или реальность? Взято з http://sdobnikov_v._v.-invariant_perevoda-mif_ili_realnost.pdf.

Солнцев, В. М. (1984). Вариативность как общее свойство языковой системы. Вопросы языкознания, 2, 31-42.

Стрелковский, Г. М., Латышев, Л. К. (1980). Научно-технический перевод. Москва: Просвещение.

Швейцер, А. Д. (1988). Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. Москва: Наука.

Щерба, Л. В. (1974). Предисловие [к Русско-французскому словарю]. Л. Р. Зиндер, М. И. Матусевич (Ред.), Языковая система и речевая деятельность. (с. 304-312). Ленинград: Наука, ЛО.

##submission.downloads##

Номер

Розділ

Мовознавство. Перекладознавство