НАЦІОНАЛЬНА СПЕЦИФІКА ПРИ ПЕРЕКЛАДІ ЕЛЕМЕНТІВ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНОГО ПОЛЯ ЕЛЕКТОРАЛЬНОЇ ЛЕКСИКИ

Автор(и)

  • Олександра АКМАЛДІНОВА
  • Ольга ПИСЬМЕННА

DOI:

https://doi.org/10.18372/2520-6818.36.12196

Ключові слова:

електоральна лексика, національно-культурна специфіка, лінгво-соціальні ознаки, перекладацький еквівалент, лексична освіта, внутрішня вмотивованість, контекстуальне значення, оказіональні словосполучення, екстралінгвістичні чинники

Анотація

Стаття присвячена розгляду особливостей змісту лексико-семантичної групи «виборчий процес і електоральні технології»; аналізу морфолого-синтаксичних характеристик, стилістичного оформлення та специфіки функціонування зазначеної лексики; явищ синонімії та варіативності при формуванні лексем; опису методів і прийомів перекладу текстів з електоральною термінологією; обліку системи екстралінгвістичних чинників для досягнення адекватності перекладу.

Посилання

Бахов І.С. Формування професійної міжкультурної компетентності майбутніх перекладачів у ВНЗ / дис… канд. пед. наук: 13.00.04. / І. С. Бахов. – К., 2011. – 283 с.

Зорівчак Р.П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози ) / Р. П. Зорівчак // Теорія і практика перекладу. – К. – 1986. – № 13. – С. 50-59.

Номер

Розділ

Мовознавство. Перекладознавство