ФОРМИ І ЗАСОБИ НАВЧАННЯ МАГІСТРІВ ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ КАНАДИ
DOI:
https://doi.org/10.18372/2411-264X.5.10177Ключові слова:
інформаційно-комунікаційні технології, матеріально-технічне забезпечення, навчально-методичне забезпечення, підготовка перекладачів, програмне забезпечення процесу перекладу, форми організації навчанняАнотація
У статті здійснено аналізосновних форм організації навчання майбутніх магістрів перекладу. Визначено, що найпоширенішими є такі види навчальних занять, як лекції, зокремапроблемні лекції, лекції-дискусії, інтерактивні лекції, лекції-візуалізації, лекції-провокації, лекції «круглий стіл», тьюторські, практичні, семінарські та лабораторні заняття.Охарактеризовано нетрадиційні форми занять, які проводяться із магістрантами-перекладачами.Розглянуто матеріально-технічне та навчально-методичне забезпечення навчального процесу. Охарактеризовано новітнє програмне забезпечення для професійного перекладу, яке використовується в процесі підготовки магістрантів-перекладачів.Розглянуто види навчальної діяльності, які практикують канадські педагоги на основі використання інформаційно-комунікаційних технологій. Визначено позитивні аспекти зарубіжного досвіду для вдосконалення вітчизняної системи магістерської підготовки перекладачів.
Посилання
Воронка Г. Тьюторські заняття у додипломній та післядипломній підготовці фахівців у Канаді та Великобританії / Г. Воронка // Наукові записки ТНПУ ім. В. Гнатюка. Сер. Педагогіка / редкол.: М. Вашуленко, А. Вихрущ, В. Кравець та ін. – Тернопіль : ТНПУ, 2008. – № 5. – С. 159–163. – За рубежем.
Головацкая Ю. Б. Особенности магистерской подготовки переводчиков в Канаде / Ю. Б. Головацкая // Актуальные вопросы современной науки: сборник научных трудов / Под общ.ред. С. С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦРНС, 2014. – Вып. 32. – С. 162–170.
Kelly D. A handbook for translator trainers / D. Kelly. – Manchester: St. Jerome, 2005. – 173 p.
Liu J. Translators Training: Teaching Programs, Curricula, Practices / J. Liu // Journal of Language Teaching and Research. – 2013. – Vol. 4. – № 1. – P. 127–132.
Robinson D. Becoming a translator: an accelerated course / D. Robinson. – Routledge, 2003. – 344 p.
Tennent M. Training for the new millennium: pedagogies for translation and interpreting /
M. Tennent. – John Benjamins Publishing, 2005. – 274 p.
University of Ottawa [Офіційний сайт]. – Режим доступу: http://www.uottawa.ca/en. – Загол. з екрана. – Мова англ.
Weber W. K. Training translators and conference interpreters / W. K. Weber. – Prentice-Hall, 1984. – 70 p.