THE ESSENCE OF FUTURE TRANSLATORS’ PROFESSIONAL TRAINING IN HIGHER EDUCATION PEDAGOGICS

Authors

  • М. Пилипчук

DOI:

https://doi.org/10.18372/2411-264X.15.14405

Keywords:

future translators, higher education institutions, professional training, readiness, training

Abstract

The suggested exploration is devoted to the analysis of modern scientific sources on the issue of future translators’ professional training in the theory of higher education. It is aimed at clarification of such concepts as “training”, “readiness”, and “professional training” at higher education institutions and the identification of the main components in the structure of students-translators’ readiness to perform their professional activity.

The notions of higher education graduates’ “training”, “professional training”, and “readiness” for professional activity has ambiguous interpretation in modern psychological and pedagogical studies. This is caused by the divergence of scientific approaches and the specificity of a particular professional activity. Dictionary review shows that the concept of “training” can be interpreted both as a process, that is, education and training of students at a higher educational institution (HEI), and as a result, namely, their readiness for professional activity, taking into account the level of possession of professional knowledge, skills and competences, as well as the formation of professionally significant qualities. There are two approaches to define the concept of “readiness” in the psychological and pedagogical literature: 1) the understanding of readiness as a certain mental state; 2) the understanding of readiness as a particular trait or system of personal traits and individual qualities.

Professional readiness in psychological and pedagogical studies is considered within two main frameworks, namely, the subject-action and person-oriented approaches. The subject-action approach is based on the ideas about the inseparable connection of personality and activity. The basis of the person-oriented approach is the idea of the central importance of personality in all its manifestations. The structure of readiness for professional activity, depending on the views of modern researchers, includes the motivational, orientation, operational, psychophysiological, individual-personal, social-personal, socio-professional and reflexive components.

Despite the differences in scientific interpretation, the concept of “professional readiness of a translator” has related definitions. The cornerstone in this process is the formation of knowledge, skills, and professional qualities, meaningful for the future professional activity of a translator

References

Александрова Е. В. (2009). Формирование готовности будущих переводчиков к профессиональной деятельности на начальном этапе изучения иностранного язика (Автореф. дис. канд. пед. наук). Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, Нижний Новгород.

Алєксєєва Г. М. (2012). Сутність і структура готовності майбутніх соціальних педагогів до застосування комп’ютерних технологій у професійній діяльності. Збірник наукових праць Бердянського державного педагогічного університету. Серія “Педагогічні науки”, (2), 9–14.

Аникеева И. Г. (2006). Формирование готовности студентов факультета иностранных языков к переводческой деятельности. (Автореф. дис. канд. пед. наук). Государственный педагогический университет, Самара.

Батышев С. Я. (1999). Энциклопедия профессионального образования: в 3-х томах (Т. 2, c. 184-185). Москва: АПО

Батышев С. Я. (1999). Энциклопедия профессионального образования: в 3-х томах. (Т. 2, с. 184). Москва: АПО.

Гармаш Т. А. (2018). Професійна підготовка майбутніх фахівців з логістики до управлінської діяльності. (Дис. канд. пед . наук). Націлнальний авіаційний університет, Київ.

Гладких В.Г., Емец М.С. (2011). Формирование профессионально педагогической готовности бакалавра технологического образования как научная проблема. Вестник Оренбургского государственного университета, 2 (121), 133-139.

Гончаренко С. У. (1997). Український педагогічний словник. Київ: Либідь.

Дурай-Новаковская М. (1983). Основы и закономерности процесса формирования профессиональной готовности к педагогической деятельности. (Автореф. дисс. докт. пед. наук). МГУ, Москва.

Жуков Г.Н., Матросов П.Г. (2013). Общая и профессиональная педагогика (сс.. 52-55). М.: Альфа-М: НИЦ ИНФРА-М.

Завоеванная Н.С. (2014). Профессиональная готовность: краткая исторыя, основне понятия и подходы к изучению. Наука. Мысль: электронный переодический журнал, (11), 6-13

Ипполитова Н. В. Колесников М.А., Соколова Е.А. (2006). Система профессиональной подготовки студентов педагогического вуза : личностный аспект (с. 117). Шадринск: Исеть.

Комиссаров В. Н. (1990). Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высш. школа.

Леонтьев А.Н. (1975). Деятельность. Сознание. Личность (с. 126). М.

Максименко С. Д., Зайчук В. О., Клименко В. В., Соловієнко В. О. … Максименко, C. Д. (Ред.). (2000). Загальна психологія : підручник для студентів ВНЗ (с. 70). Київ: Форум.

Машук, І. О. (2009). Формування психологічної готовності учнів спеціалізованих загальноосвітніх закладів міліції до навчально-службової діяльності в системі МВС України. (Дис. канд. психол. наук). Взято з http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/352140.html

Ожегов, С. И. (1984). Словарь русского языка. Москва: Русский язык.

Олексієнко Л.А. (2014). Характеристика основних дефініцій професійної підготовки майбутніх перекладачів. Вісник КрНУ імені Михайла Остроградського. Серія “Педагогічні науки”, 1 (1), 68-75.

Репина М. В. (2010). Готовность к преодолению барьеров иноязычного общения студентов-переводчиков: компоненты и этапы формирования. Известия ВГПУ, (1), 132–135.

Сєргєєва О. В. (2012). Професійна підготовка перекладачів в університетах Великої Британії. (Автореф. дис. канд. пед. наук). Черкас. нац. ун-т ім. Богдана Хмельницького, Черкаси.

Словник психологічних термінів. Взято з http://nuph.edu.ua/ru/slovar-psihologicheskih-terminov/

Словник психолого-педагогічних понять і термінів. Взято з http://ru.osvita.ua/school/method/psychology/1270/

Словник української мови: в 11 томах. Взято з http://sum.in.ua/s/pidghotovka

Узнадзе Д. Н. (2004). Общая психология: пер. с груз. (Е. Ш. Чомахидзе). Питер: СПб.

Чорна Н. Б. (2012). Сутність та структура готовності до професійного саморозвитку майбутніх учителів мистецьких спеціальностей. Взято з http://web.znu.edu.ua/herald/issues/2012/ped-1-2012/192-196.pdf

Шароватова О. П. (2009). Дослідження готовності майбутніх соціальних педагогів до здійснення гувернерської діяльності. Вісник Харківської державної академії культури, (27), 224–232.

Шиба А. В. (2013). Формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами інтерактивних технологій. (Автореф. дис. канд. пед. наук). ТНПУ ім.В. Гнатюка, Тернопіль.

Шупта О. В. (2005). Формування готовності до професійної творчої діяльності майбутніх перекладачів. (Автореф. дис. канд. пед. наук). Національна академія Державної прикордонної служби України ім. Богдана Хмельницького, Хмельницький.

Published

2019-12-01

Issue

Section

Статті