ПОНЯТТЯ «АГЕНТИ ПЕРЕКЛАДУ» ЯК КОМПОНЕНТ ЗМІСТУ НАВЧАННЯ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Автор(и)

  • Леонід ЧЕРНОВАТИЙ

DOI:

https://doi.org/10.18372/2520-6818.33.11331

Ключові слова:

фахова компетентність майбутніх перекладачів (ФКП), предметний компонент ФКП, полісистемна теорія перекладу, концептуальна схема, категорія «агенти перекладу», історія перекладу в Україні.

Анотація

Стаття містить опис дослідження предметного компонента фахової компетентності майбутніх перекладачів у галузі перекладознавства на матеріалі категорії «агенти перекладу» в межах полісистемної теорії перекладу та системно-емпіричного підходу до літератури. Зміст ілюструється прикладами з історії перекладу, зокрема, України. Складено концептуальну схему деяких понять у згаданій теорії та проаналізовано співвідношення складових елементів категорії «агенти перекладу».

Посилання

Белинский В.Г. Письмо к П.В.Анненкову / В.Г. Белинский // Полное собрание сочинений в 13-ти тт. – Т.12: Письма 1841–

– М., 1956. – С. 435 – 442; 568–572.

Бриджесс Е. Механічний апельсин: [роман] / Ентоні Бриджесс; пер. з англ. Олександра Буценка // Всесвіт. – 1990. – № 5. – С. 7–87

Власенко О. В. «Патронаж», «посередники» та «влада» як складові змісту поняття «агенти перекладу» в перекладознавстві / О.В. Власенко, Л.М. Черноватий // In Statu Nascendi. Теоретичні та прагматичні проблеми перекладознавства. – Харків: НТМТ, 2013. – Вип. 14. – С. 38–46.

Кальниченко О. А. Українська перекладознавча думка 1920-х – початку 1930-х років / О. А. Кальниченко,

Ю. Ю. Полякова. – Вінниця: Нова книга, 2011. – 504 с.

Петлюра С. Про перекладну соціялістичну літературу / Симон Петлюра // Книгарь. – 1918. – Чис. 15. – Колонки 885–888.

Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы: статьи / Юрий Тынянов. – М.: Прибой, 1929. – 595 с.

Эйхенбаум Б.М. Лермонтов: опыт историко-литературной оценки / Борис Эйхенбаум. – М.: Fink, 1967. – 166 с.

Черноватий Л.М. Методика викладання перекладу як спеціальності: підручник для студ. вищих заклад. освіти за спеціальністю «Переклад» / Л. М. Черноватий. – Вінниця: Нова Книга, 2013. – 376 с.

Черноватий Л. М. Олександр Фінкель – забутий теоретик українського перекладознавства / Л. М. Черноватий, В. І. Карабан, В. О. Подміногін, О. А. Кальниченко, В. Д. Радчук. – Вінниця: Нова книга, 2007. – 440 с.

Agents of Translation / edited by John Milton, Paul Bandia. – NY-Amsterdam: John Benjamins, 2009. – 337 p.

Evan-Zohar, I. Polysystem theory / Itamar Evan-Zohar // Poetics Today, Special Issue: Literature, Interpretation, Communication. – 1979. – vol.1. – N 1-2. – pp. 287–310.

Greenblatt, S. Resonance and wonder / Stephen Greenblatt // Learning to Curse: Essays in Early Modern Culture. – New York, London: Routledge, 1990, pp. 216–246.

Matejka, L. Readings in Russian poetics: Formalist and Structuralist Views / Ladislav Matejka, Krystyna Pomorska. – Lansing: Michigan Slavic Publications, 1978. – 306 p.

Shuttleworth, M. Polysystem Theory / Mark Shuttleworth // Routledge Encyclopedia of Translation Studies. – London: Routledge, 2001. – P. 176–179.

Tötösy de Zepetnek, S. Systemic Approaches to Literature — An Introduction with Selected Bibliographies / Steven Tötösy de Zepetnek. – Canadian Review of Comparative Literature / Revue Canadienne de Litlerature Comparer. – 1992. – Vol. 19. N 1/2. – P. 21–93.

Номер

Розділ

Мовознавство. Перекладознавство